I Really Want to Love This World

·
15 May 2020
·
4 minutes read

This is a translation of Hua Chenyu’s’《好想爱这个世界啊》, a song written for people with depression.

English Translation

Curled up in the sofa, feeling groggy, hair unkempt
Yet I yearn to be as carefree as a movie’s protagonist
Below the eaves, a row of crows nestle close together
I don’t know how to release the feelings I hold back

Whether I’m here or there
Like the frightened chirping of insects
Yet I understand I need to put in some effort now
Whether I’m here or there
I can’t make up for the past
Whenever I recall

Thought of leaving, to exist this way
Because of the whispers, attitudes, and wounds
I didn’t want to leave when you said you’re here for me
Suddenly I start to inexplicably… look forward

As the sun sets, I flip through my phone contacts and have no one to call
This is what I deserve for being used to loneliness
On this single-plank bridge, whoever pushes others off will be the winner
I resist silently, when can I overcome it?

Whether I’m here or there
Like the frightened chirping of insects
Yet I understand I need to put in some effort now
Whether I’m here or there
I can’t make up for the past
Whenever I recall

Thought of leaving, to exist this way
Because of the whispers, attitudes, and wounds
I didn’t want to leave, perhaps having experienced being loved
I’ll start to look forward to the future
These scars, just leave them in my memories
Let go, so I can get better things
Don’t be afraid, don’t be afraid

Thought of leaving, when clouds cover the sunshine
I never thought you would go all out to clear the skies for me…
Thought of leaving, yet I’ve persevered till now
I’ve weathered the whispers, attitudes, and wounds
I didn’t want to leave, when start smiling
The world is suddenly filled with colours

Curled up in the sofa, feeling groggy, hair unkempt
As the sun sets, I answer the phone, and it was you

-End-

Original Chinese Lyrics

抱着沙发 睡眼昏花 凌乱头发
却渴望像电影主角一样潇洒
屋檐角下 排着乌鸦 密密麻麻
被压抑的情绪不知如何表达

无论我 在这里 在那里
仿佛失魂的虫鸣
却明白此刻应该做些努力
无论我 在这里 在那里
不能弥补的过去
每当想起

想过离开 以这种方式存在
是因为 那些旁白 那些姿态 那些伤害
不想离开 当你说还有你在
忽然我开始莫名 期待

夕阳西下 翻着电话 无人拨打
是习惯孤独的我该得到的吧
独木桥呀 把谁推下 才算赢家
我无声的反抗 何时能战胜它

无论我 在这里 在那里
仿佛失魂的虫鸣
却明白此刻应该做些努力
无论我 在这里 在那里
不能弥补的过去
每当想起

想过离开 以这种方式存在
是因为 那些旁白 那些姿态 那些伤害
不想离开 也许尝试过被爱
会开始仰望未来
伤疤 就丢给回忆吧
放下 才得到更好啊
别怕 别怕

想过离开 当阳光败给阴霾
没想到你会拼命为我拨开
曾想过离开 却又坚持到现在
熬过了 那些旁白 那些姿态 那些伤害
不想离开 当你的笑容绽开
这世界突然填满 色彩

抱着沙发 睡眼昏花 凌乱头发
夕阳西下 接通电话 是你呀

Video

Here are the video recommendations for this song.

Live version sang on 2020’s singing competition “Singer”.

Another live version from Huahua’s 2019 concert

Fan animation of with the studio version of the song

Don't miss a post

Join 1000+ others and get new posts delivered to your inbox.

I hate spam and won't send you any.